Среди тех, кто делился с Натальей Салуховой рождественскими материалами, были не только учителя и профессоры, но и писатели, и даже дети. Причастными к созданию антологии оказались известный музыкант Игнат Солженицын и королева Елизавета II. Письма с текстами и артефактами приходили со всего света. А английский писатель Джоун Роудз специально для Натальи Николаевны написал Рождественскую песню. В книге она тоже есть вместе с переводом на русский язык.Наталья Салухова, «автор Англо-русской книги Рождества»:
«Мне хотелось выстроить содержание своей книги по двум направлениям: познакомить с чем-то действительно традиционным, классическим, и вместе с тем, преподнести нечто абсолютно новое, чтобы это было новинкой. Можно сказать, что alma mater английской части этой книги – это Оксфордский университет и в частности Бодлианская библиотека Оксфордского университета, где я нашла удивительное количество чудесных источников, замечательных рассказов, сказок, стихов».
Знакомство смоленских читателей с двуязычной антологией, посвященной рождественским традициям, началось с презентации в областной библиотеке. В финале даже серьезная публика, собравшаяся в читальном зале, распевала известный рождественский гимн.Книга смоленского автора уникальна, прежде всего, тем, что впервые под одной обложкой собраны традиции нескольких стран в едином контексте.Галина Туфанова, редактор книги:
«Наталья Николаевна сумела на примере самых лучших произведений, отечественных и зарубежных, показать нам, что такое Рождество: как этот праздник родился, как он распространялся в мире, как он празднуется в англоязычных странах, как он сегодня празднуется у нас. И мне особенно приятно, что читатели, которые откроют эту книгу, узнают, как этот праздник праздновался в дореволюционной России».