Смолянам презентовали книгу о праздновании Рождества в англоязычных странах
В свет вышла «Англо-русская книга Рождества». Она была презентована в Смоленской областной библиотеке имени Твардовского. Несмотря на название, издание - не религиозное, а по большей части культурологическое. Эта антология содержит материалы на двух языках, собранные преподавателем Натальей Салуховой.
gtrksmolensk.ru

Смолянам презентовали книгу о праздновании Рождества в англоязычных странах

  • 09.01.2014 09:32
В свет вышла «Англо-русская книга Рождества». Она была презентована в Смоленской областной библиотеке имени Твардовского. Несмотря на название, издание - не религиозное, а по большей части культурологическое. Эта антология содержит материалы на двух языках, собранные преподавателем Натальей Салуховой. «В лесу родилась елочка…» - любимая детская песенка исполняется на новогодних утренниках еще с советских времен. Первоначально в стихотворении, написанном гувернанткой Раисой Гедройц, было 14 четверостиший. В песне, созданной ученым-биологом Леонидом Бекманом, осталось только шесть. Оказывается, в англоязычных странах русскую песенку тоже любят, но поют ее, разумеется, на английском языке. И этот перевод вместе с другими произведениями опубликован в новой «Англо-русской книге Рождества», написанной известным смоленским преподавателем Натальей Салуховой.На своих занятиях в клубе «Говорим и поем по-английски» Наталья Николаевна знакомит своих учеников с рождественскими традициями других стран. Но и не все взрослые знают, что, например, кроме известного Санта Клауса, в Британии существует и Рождественский дед. Современное изучение иностранного языка невозможно без познания культурно-исторических традиций народа. Но то, что удается рассказать на уроках, это лишь тысячная часть знаний, которых преподавателю удалось собрать за 25 лет работы в Великобритании, России и США.

Наталья Салухова, «автор Англо-русской книги Рождества»:

«Мне хотелось выстроить содержание своей книги по двум направлениям: познакомить с чем-то действительно традиционным, классическим, и вместе с тем, преподнести нечто абсолютно новое, чтобы это было новинкой. Можно сказать, что alma mater английской части этой книги – это Оксфордский университет и в частности Бодлианская библиотека Оксфордского университета, где я нашла удивительное количество чудесных источников, замечательных рассказов, сказок, стихов».

Среди тех, кто делился с Натальей Салуховой рождественскими материалами, были не только учителя и профессоры, но и писатели, и даже дети. Причастными к созданию антологии оказались известный музыкант Игнат Солженицын и королева Елизавета II. Письма с текстами и артефактами приходили со всего света. А английский писатель Джоун Роудз специально для Натальи Николаевны написал Рождественскую песню. В книге она тоже есть вместе с переводом на русский язык.

Галина Туфанова, редактор книги:

«Наталья Николаевна сумела на примере самых лучших произведений, отечественных и зарубежных, показать нам, что такое Рождество: как этот праздник родился, как он распространялся в мире, как он празднуется в англоязычных странах, как он сегодня празднуется у нас. И мне особенно приятно, что читатели, которые откроют эту книгу, узнают, как этот праздник праздновался в дореволюционной России».

Знакомство смоленских читателей с двуязычной антологией, посвященной рождественским традициям, началось с презентации в областной библиотеке. В финале даже серьезная публика, собравшаяся в читальном зале, распевала известный рождественский гимн.Книга смоленского автора уникальна, прежде всего, тем, что впервые под одной обложкой собраны традиции нескольких стран в едином контексте.

Видео доступно в архиве

© «Копирайт», 2024

Популярные разделы: список товаров 1 | список товаров 2 | список товаров 3